[Verse 1]

You promised the world and i fell for it

I put you first and you adored it

تو قول تموم دنیا رو بهم دادی و من فریب تو رو خوردم

تو رو اولویت زندگیم قراردادم و تو عاشق این کارم شدی

Set fire to my forest

And you let it burn

با این کارم زندگیمو به تاراج گذاشتم و به آتیش کشیدم

و تو فقط وایستادی و نگاه کردی

Sang off-key in my chorus

Cause it wasn't yours'

کلی عذاب کشیدم

I saw the signs and i ignored it

Rose color glasses are distorted

نشونه ها رو دیدم و بهشون بی توجهی کردم (در بدو شروع رابطه بیبر و سلنا، تیلور سووییفت و همینطور مادر سلنا در مورد بیبر به سلنا هشدار دادن ولی سلنا توجهی نکرد)

تو رو بزرگ کردم و چیزایی که باید رو ندیدم

(این اصطلاح به این معناست که نقاط خوب و مثبت یه چیزی رو بیش از اندازه واقعیش ببینی و در مقابل خطراتش مثلا یه رابطه کاملا بی توجه باشی)

 

Set fire to my purpose and let it burn

You got off on the hurting when it wasn't yours

عشق و هدفم رو به آتیش کشیدی و گذاشتی بسوزه 

(می تونه اشاره به آلبوم بیبر به نام purpose باشه که پر از آهنگ های عاشقانه در مورد سلناست)

 

تو از همه ناراحتی ها شونه خالی کردی در حالی که اصلا صدمه ای ندیده بودی

 

[pre-chorus]

We'd always go into it blindly

I needed to lose you to find me

*This dancing was killing me softly

I needed to hate you to love me

 

همیشه کوکورانه وارد رابطه می شیم

باید تو رو فراموس می کردم تا خودمو پیدا کنم

این رقص داشت منو کم کم می کشت

باید از تو متنفر می شدم تا بتونم خودمو دوست داشته باشم

 

*(سلناتور ها معتقدن که این مصرع به یه مصرع از اهنگ های سلنا بر ی گرده که سلنا در آهنگ love will remember  می خونه

Somewhere forever, we'll dance again

در این آهنگ سلنا می خواست که بیبر برگرده و آرزو می کرد تا با هم باشن و حالا در این آهنگ جدید، سلنا می گه که این آرزو دوباره با اون بودن یا همون رقصیدن داشت کم کم از درون از بین می بردش)

 

[chorus]

I needed to lose you to love me

باید تو رو فراموش می کردم تا خودمو دوست داشته باشم

 

[Verse 2]

I gave my all and they all know it

You tore me down and it's showing

تمام وقت و احساسامو صرف تو کردم و همه دنیا اینو می دونن

تو منو زمین زدی و اثرات این ضربه روحی هنوز واضحه

Two month you replaced us

Like it was easy

Made me think i deserve it 

In the thick of healing

توی دو ماه با یکی دیگه وارد رابطه شدی و این اصلا برای من راحت نبود

باعث شدی وقتی که حال روحیم داشت بهتر می شد فکر کنم که لایق این تنفر و دلشکستگی باشم

(در سال 20 رابطه چند ساله بیبر و سلنا بالاخره تموم شد و بیبر کمتر از 3 ماه با هیلی بالدویت نامزد و سپتامبر همون سال باهم ازدواج کردن

سلنا که در این مدت چند ساله به خاطر لوپوس و ناراحتی های روحی و همینطور شکست عاطفی به دور از شهرت بود تا حالش بهتر ه با شنیدن این خبر شوکه شد)

 

[pre-chorus]

 

 

[Chorus]

 

[Outro]

And now that the chapter is closed and done

And now it's goodbye, goodbye for us

حالا که این فصل از زندگیمون تموم شده

وقتشه که باهم خداحافظی کنیم

 

 

*سلنا هیچ وقت توضیخ زیادی در مورد رابطش با بیبر نداد و تمام این مدت سکوت کرده بود. اما سلنا یکبار برای همیشه از دیدگاه خودش داستان و آسیب های روحی و عاطفی رو که تجربه کرد، تعریف کرد.


ترجمه اهنگ های انگلیسی   ,تو ,it ,رو ,you ,سلنا ,تو رو ,you to ,lose you ,needed to ,در موردمنبع

ترجمه آهنگ Shameless از Camila Cabello

ترجمه آهنگ Cry for me از Camila Cabello

ترجمه آهنگ Lose You To Love Me از Selena Gomez

Into The Night by Madeline Juno ترجمه آهنگ از مدلاین یونو

miracalاز samra دومین برنده یورویژن 2016 از اذربایجان

always از ایسل تیمورزاده و ارش بلاف

didi از aysel teymurzade

مشخصات

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها

خرید و فروش بیت کوین ارزانی تخفیف ویژه فقط برای امروز اجناس فوق العاده ماریجوانا هر چی که بخوای شرکت طراحی نما معرفی کالا فروشگاهی شیدا موزیک فروشگاه اینترنتی